Parents who grew up in the 1960s who seem emotionally distant aren’t always withholding — sometimes they’re offering love in the only language they were ever taught

For years I told a story about my father that was clean and easy and slightly wrong.

The story was that he was emotionally unavailable. That he didn’t know how to express affection. That he had never, in the four decades I had known him, said the kind of things to me that fathers in better families said to their children. The story was that something in him was closed, and I had spent my childhood and a good portion of my adult life trying to find a key that didn’t exist.

I told this story at dinner parties. I told it in long conversations with friends. I told it, at one point, to a woman I was dating, who nodded sympathetically and said all the things you say to someone telling that story.

And then last year, sitting in his kitchen, watching him do something small and ordinary, I had to admit that the story was not actually true. It was a useful story. It explained things. It gave me somewhere to put my disappointment. But it was missing the central fact.

He had been telling me he loved me for forty-odd years. I had just been listening for it in a language he had never been taught to speak.

What he was actually doing

The thing I was watching him do, that day in his kitchen, was checking the oil in my car.

I had driven down to visit. He had taken my keys when I arrived, the way he always did, and gone outside without saying anything. I assumed he was moving the car off the street. When I went out twenty minutes later, he had the bonnet up. He was wiping a dipstick on a cloth he kept folded in the garage for exactly this purpose.

He didn’t look up. He said, your tyres are getting close. You’ll want to do something about that before winter.

That was the entire exchange.

For most of my life, I had taken interactions like this as evidence of his distance. Look at him, I had thought. He can’t even ask how I am. He goes straight to the car. He has nothing to say to me as a person. He only knows how to talk about machinery.

What I finally understood, standing there at forty-three watching my seventy-six-year-old father check my oil without being asked, is that he was not avoiding the conversation about love. He was having it. In the only register he had ever been given.

He was telling me he had been thinking about my drive down. He was telling me he didn’t want me on the motorway with worn tyres. He was telling me that some part of him, every time I left, calculated the journey home and worried about it until I texted to say I had arrived. He was telling me, in the only language his own father had ever taught him, that he loved me.

He was not a closed man. He was a fluent man. I had just spent forty years failing to learn his vocabulary.

What that generation was handed

I want to be careful here, because I am not going to give every emotionally distant parent of that generation a free pass. Some of them were genuinely closed. Some of them caused real damage. Some of them were not offering love in another language; they were withholding it, deliberately, for reasons of their own, and the cost of that withholding was real.

But for a great many of them, what looks like distance from the outside is something else underneath. It is the result of a specific kind of childhood, in a specific kind of decade, that the rest of us did not grow up inside and do not always understand.

Children born in the late thirties and forties, who grew up to be parents in the sixties and seventies, were raised by adults who had survived a war, or a depression, or both. Their parents had buried siblings, lost fathers, lived through rationing, watched neighbours not come home. The emotional vocabulary in those households was not absent. It was occupied. There was no surplus capacity for the kind of articulate, ongoing, soft-spoken affection that later generations came to expect.

Love, in those houses, was demonstrated. It was not narrated. You showed up. You worked. You provided. You fixed things. You did not, under almost any circumstances, sit your son down and tell him in plain words that you were proud of him. That was not because you weren’t. It was because the script for that conversation did not exist in the house you grew up in, and you had no model for how to perform it.

So when those children grew up and had children of their own, they did the same thing. They demonstrated. They provided. They fixed. They checked the oil. They stood at the back of the school hall at the play with their hands in their pockets, watching, not waving. They paid for the things that needed paying for. They drove the long drives without complaint.

And many of their actual children, born into a more verbal generation, looked at this and concluded their parents didn’t love them.

The translation problem

The painful part is that both sides are usually telling the truth.

The adult child, looking back, is not wrong to feel that something was missing. They needed words and they did not get words. They needed to hear it and they did not hear it. The need was real. The unmet-ness of it was real. You don’t have to invent the deprivation. It happened.

The parent, in their seventies or eighties now, is also not wrong when they feel quietly hurt by the suggestion that they did not love their children. They loved them ferociously. They thought about them constantly. They worried about them in ways their children will never fully know. They demonstrated this love every day, in the only ways they had been taught it could be demonstrated. The fact that the demonstrations didn’t translate into the language their children were waiting for is not, from the parent’s point of view, a failure to love. It is a failure of translation, and they don’t always know whose responsibility the translation was supposed to be.

Two people, both telling the truth, missing each other across a vocabulary gap that neither of them quite knew was there.

What I had to admit to myself

I had to admit that I had been waiting for my father to learn my language. To start using the words I had decided counted as love. I’m proud of you. I love you. I’m thinking about you. The articulate, explicit, on-the-record sentences that the culture I grew up in had taught me were the real currency of affection.

He was never going to use those sentences. Not because he didn’t feel them. Because he had never been given permission, anywhere in his life, to say them out loud.

I had two choices. I could keep waiting. I could spend whatever years he had left holding out for a sentence that was not going to arrive, and grieving its non-arrival in real time, and missing all the other sentences he was actually saying because I had decided they didn’t count.

Or I could learn his language. Not as a substitute. As a translation. I could let your tyres are getting close mean what it actually meant, instead of what its surface said. I could let the silent loading of my car when I left mean what it actually meant. I could let the careful, decades-long maintenance of every machine in my life mean what it actually meant.

I chose the second one. Late. Embarrassingly late. But I chose it.

What changed when I stopped waiting

The first thing that changed is that I started receiving an enormous amount of love that had been arriving the whole time.

I had been treating his demonstrations as background noise. Once I started treating them as the actual content, the volume of affection I had been ignoring became almost overwhelming. There were thousands of small acts. Decades of them. The packed lunches when I was small. The lifts to the airport at four in the morning. The check-ins, gruffly delivered, about whether my brakes had been serviced. The way he always, without ever being asked, walked the perimeter of my house when he visited and pointed out the gutters that needed clearing.

These were not consolation prizes. These were not what he gave me instead of love. These were love. They had always been love. I had just been holding out for love in a different package, and refusing to open the packages he was actually sending.

The second thing that changed is harder to describe. Once I stopped waiting for the conversation we were never going to have, an unexpected thing happened. We started having other conversations. Smaller ones. Less pressured ones. Without the weight of the missing words bearing down on every silence, the silences themselves got lighter. We could just be in a room together, fixing something, drinking tea, watching the dog, without me silently auditing him for what he hadn’t said.

He noticed, I think. He didn’t say anything. That’s not what he does. But he started lingering a little longer when I came down. He started ringing for slightly thinner reasons. Once, last spring, he hugged me at the door before I left. Briefly. Awkwardly. He had not done that since I was about twelve.

I am not going to romanticise this. He still does not say the words. He probably never will. But something between us got softer when I stopped requiring him to learn my vocabulary and started, finally, learning his.

What I would say to anyone still waiting

If you have a parent like this, and they are still alive, I want to tell you something it took me too long to learn.

You may be waiting for a sentence that is never going to arrive. That is a real loss. Don’t pretend it isn’t. The version of you who needed those words from them needed them, and the not-getting was costly, and you are allowed to grieve it.

But while you are waiting for that sentence, you may be missing an entire library of other sentences that have been arriving steadily for decades. Sentences in another language. Sentences you were not taught to read.

Learn to read them. Not because the parent doesn’t owe you the words. Maybe they do. Learn to read them because you are the one who has to live with the relationship, and you are the one who gets to decide whether you spend the remaining years on the deprivation, or on the actual, imperfect, undeniable abundance of what is in front of you.

The check on the tyres is not nothing. The walk around the gutters is not nothing. The folded cloth in the garage, kept ready for exactly the moment you visit, is not nothing.

It is, in fact, an entire vocabulary of love, offered in the only language the speaker was ever given.

You don’t have to forgive them for the language they didn’t learn. But you can, if you want to, finally hear the one they did.

Picture of Space Daily Editorial Team

Space Daily Editorial Team

The Space Daily Editorial Team produces content across our two editorial pillars: space industry news and Mind & Meaning. We cover launches, missions, satellites, defense, and the technology of getting humans to space, alongside the psychology of ambition, isolation, and meaning under extremes. Articles reflect our team's collective editorial process, source verification, drafting, technical review, and editing, rather than a single writer's work. Space Daily takes editorial responsibility for content under this byline. For more on how we work, see our editorial policy.